Do you know the kind of woman who always picks the wrong man? Her partners cannot commit, they don't know what they want, or if they do, they refuse to talk about it, they sleep around and leave a tearstained wreck behind. But next time round the woman sees a guy, thinks he oozes masculine mystique, until she finds out it is pure poison. You know how it is - and the onion has encapsulated the phenomenon in this hilarious video.
Kennt Ihr die Sorte Frau, die sich immer den falschen Mann aussucht? Ihre Partner stehen nicht zu der Beziehung, sie wissen nicht, was sie wollen oder wenn sie es wissen, weigern sie sich darüber zu reden, sie lassen nichts anbrennen und lassen ein tränenverschmiertes Wrack zurück. Aber beim nächsten Mal nennt sie es wieder den Zauber der Männlichkeit, bis sie zugeben muss, dass der Typ reines Gift ist. Man kennt das ja. In dem urkomischen Onion-Video wird behauptet, dass es tatsächlich nur ein einziger Mann ist, der sich so schofelig benimmt, aber ständig seine Gestalt ändert.
Hot New Relationship Book Warns Women: 'Wake Up! He's A Shapeshifter'
I used to be a bit like that, but consider myself cured now. Now think of my horror, when it happened again the other day. Thank goodness, this time around, it is not a bloke, but a blouse.
Im letzten Jahrtausend ist mir sowas auch bisweilen passiert, aber mittlerweile halte ich mich für geheilt. Stellt Euch mein Entsetzen vor, als es mir wieder passiert ist. Diesmal geht es allerdings nicht um einen Buben, sondern um eine Bluse.
(Image/Bild: Sigrid)
My gut reaction: I want to look like that. I ordered the Knipmode issue. Then Sigrid made the blouse and found that the pattern may be faulty. With a tiny remnant of judgement I could see why she was not entirely happy with the pattern. But most of me just drooled over The Blouse. Last night I hardly slept for thinking about The Blouse. I read a little, got drowsy, switched off the light, closed my eyes and instantly it was there before me. Half my stash was turned into The Blouse. Could I add sleeves? Can it turn into a dress? Will I manage to change the pattern so it looks like the line drawing?
Meine erste Reaktion: So will ich aussehen. Sofort habe ich mir die Knipmode bestellt. Dann hat Sigrid die Bluse genäht und festgestellt, dass der Schnitt nicht der Zeichnung entspricht. Mit einem Rest Vernunft konnte ich sehen, was nicht stimmt. Aber ich war trotzdem immer noch völlig hin und weg. Letzte Nacht hat mich DIE BLUSE nicht einschlafen lassen. Ein bisschen Lesen, müde werden, Licht aus, Augen zu. Und plop: hatte ich DIE BLUSE im Kopf. Meinen halben Stoffvorrat habe ich zur Bluse vernäht. Ob man Ärmel dranmachen kann? Wie würde das als Kleid aussehen? Schaffe ich es, den Schnitt so zu verändern, dass er der Zeichnung ähnelt?
But The Blouse is all wrong for me. Years and years ago I made a solemn vow never to attempt princess seams that start in the armscye, because with my small shoulders and relatively big ribcage I found them tricky to fit. And till now I was never even remotely tempted. Small shoulders mean that I may have to change the proportions of the collar. Normally I stay clear of anything with a defined waist, because I don't have one. Again, adapting the pattern for my short waist may wreak havoc with the proportions of the collar. But I want The Blouse regardless.
Aber DIE BLUSE ist völlig verkehrt für mich. Vor Ewigkeiten habe ich mir geschworen, nie wieder Prinzessnähte zu nähen, die im Armloch anfangen, denn mit schmalen Schultern und relativ breiten Rippen ist Passform nicht gerade ein Kinderspiel. Bis jetzt konnte nichts mich in Versuchung führen. Schmale Schultern bedeuten auch, dass ich die Breite des Kragens evtl. verändern muss. Außerdem lasse ich normalerweise meine Finger von betonten Taillen - weil ich einfach keine habe. Und wenn ich den Schnitt an meinen kurzen Oberkörper anpasse, kann es mir passieren, dass der Kragen ganz sonderbare Formen annimmt. Aber ich will DIE BLUSE.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen